Le bonheur en espagnol n'est qu'une façon 400 millions de personnes répandent la joie

OPTAD-VIDEO
Source: rawpixel.com
Savez-vous ce qu'est le bonheur en espagnol? Même si l'espagnol n'est pas votre langue maternelle, il y a de fortes chances que vous soyez exposé à cette langue. C'est parce que près de 6% de la population mondiale entière parle espagnol. Et après le chinois, l'espagnol est la deuxième langue la plus parlée au monde.
Cela signifie que plus de 400 millions de personnes parlent de bonheur en espagnol. Mais ce ne sont pas les seuls. Le bonheur est un sujet important dans le monde entier. Et selon la langue et la culture d'une population donnée, l'approche du bonheur peut avoir un caractère différent.
Aujourd'hui, nous allons explorer le bonheur en espagnol, mais aussi le bonheur en français, japonais et chinois. Que pouvons-nous apprendre sur le bonheur de ces différents pays et cultures? Comment le bonheur en français peut-il avoir un impact sur notre propre expérience du bonheur? Ou le Japon et la Chine, d'ailleurs?
Bonheur en espagnol
Le World Happiness Report est une enquête mondiale, examinant 156 pays et comment ils classent leurs niveaux de bonheur. Le rapport mesure le bonheur en fonction de variables telles que «le revenu, l'espérance de vie en bonne santé, le soutien social, la liberté, la confiance et la générosité».
Comment l'Espagne se classe-t-elle dans le World Happiness Report? Eh bien, il n'a pas fait le top 10. Ces places ont été prises par la Finlande, la Norvège, le Danemark, l'Islande, la Suisse, les Pays-Bas, le Canada, la Nouvelle-Zélande, la Suède et l'Australie.
Mais l'Espagne a atterri à la 36e place, et selon l'indice Gallup Positive Experience, l'Amérique latine est le pays où vivent les personnes les plus positives du monde.
Alors, qu'en est-il des populations hispanophones qui créent des environnements positifs et des gens heureux?
Un argument est que la propension au bonheur et à la positivité est génétique et peut avoir quelque chose à voir avec la capacité de l'individu à sécréter suffisamment de neurotransmetteur, la sérotonine. Mais un autre facteur viable est la forte communauté sociale dont jouissent de nombreux latino-américains.
Selon Laura Montenegro, l'attachée culturelle du Panama, «les liens familiaux sont très forts ici et le dimanche, tout le monde se réunit encore. Ainsi, même lorsque les gens ont des difficultés, ils ne se sentent pas seuls. Nous avons aussi un très beau paysage, et même à Panama, on ne se sent jamais trop loin de la nature.
Ou est-ce que la langue espagnole est une langue heureuse?

Source: rawpixel.com
Dans une étude de 2015 intitulée «Le langage humain révèle un biais de positivité universel», les chercheurs ont examiné 100 000 mots dans dix langues différentes. En plus de l'espagnol, l'étude a examiné le français, le portugais, l'allemand, l'anglais, l'arabe, le russe, l'indonésien, le coréen et le chinois.
Ils ont collecté des mots sur Twitter, des paroles de chansons, des films, des émissions de télévision et des livres Google, pour ne citer que quelques-unes de leurs sources. À partir de la collection de 100 000 mots, les scientifiques ont créé une liste des 10 000 mots les plus couramment utilisés dans ces médias.
Ensuite, ils ont demandé aux participants d'évaluer chaque mot comme positif ou négatif. Bien qu'ils aient conclu que chaque langue était «intrinsèquement positive», ils ont trouvé que l'espagnol était la langue la plus heureuse, suivie du portugais et de l'anglais. Le chinois était le moins heureux de tous.
Et selon l'application de messagerie Viber, les utilisateurs espagnols sont ceux qui ont envoyé le plus d'autocollants liés à l'amour - encore plus que la France et l'Italie.
Alors, qu'est-ce que le bonheur en espagnol?FélicitéC'est ainsi que les hispanophones font référence au bonheur, mais c'est aussi une façon de dire «Félicitations!», aussi. Et là où les anglophones qualifieraient un homme en surpoids d'avoir un `` Beer Gut '', les hispanophones utilisent l'expression attachante,Courbe de bonheur.
Le bonheur en espagnol est-il un phénomène génétique, culturel ou linguistique? C'est peut-être la combinaison des trois.
Bonheur en japonais
Selon le World Happiness Report, le Japon occupe la 54e place (sur 156), et dans l'indice Gallup Positive Experience, il se classe assez haut: 71.
Mais pourquoi le bonheur en japonais est-il un peu plus bas? Dans un article du Japan Times, qui suscite la réflexion, intitulé «La définition du bonheur au Japon reste un mystère», nous lisons: «Nous devrions être reconnaissants du malheur; nous lui devons notre survie. Trop de bonheur dans notre état primate nous aurait condamnés à l'extinction dans la lutte contre des concurrents moins heureux et plus alertes.

Source: rawpixel.com
Il poursuit en disant que «même aujourd'hui, le bonheur en excès émousserait notre résilience».
Qu'il suffise de dire que s'il s'agit de l'approche générale du bonheur ou du 幸福 (kōfuku) au Japon, il est prudent de dire qu'ils n'y accordent pas une très grande importance. Au lieu de cela, ils voient le bonheur comme une menace pour l'équilibre et la survie.
Au lieu d'en faire trop avec des possessions, des choses et des expériences, en avoir juste assez, c'est tout le bonheur qu'ils peuvent supporter avant de ne plus être satisfaisant.
C'est peut-être le catalyseur du best-seller international de Mari Kondo, The Life-Changing Magic of Tidying Up - un livre qui vous encourage à désencombrer pour vivre une vie plus légère et plus remplie de joie.
Peut-être pourrait-on dire que le bonheur en japonais concerne moins plutôt que plus. Et cela semble être l'essentiel de ce proverbe japonais, 遊 び 人 暇 な し, ouAsobi-nin hima nashi.
Cela se traduit par «Les chercheurs de plaisir n'ont pas de temps libre». Peut-être qu'essayer d'accumuler le bonheur est une perte de temps, alors que vivre le moment présent avec ce que vous avez est une voie plus sûre pour vous sentir heureux.
Bonheur en français
Le bonheur en français se traduit parbonheur, qui lorsque vous le décomposez estbon, ou bien, etheur, ou heure / heure. Ainsi, le bonheur en français signifie littéralement de bons moments.
Bonheur est aussi un mot très courant en français. En fait, c'est «l'un des 4000 mots les plus couramment utilisés dans le dictionnaire Collins» au cours de la dernière décennie.
Mais qu'est-ce que le bonheuren françaisTroisretourressembler? Et en parlent-ils simplement plutôt que de se sentir heureux?
Selon le World Happiness Report, la France occupe la 23e place (13 places au-dessus de l'Espagne), et elle se classe également assez élevée dans l'indice Gallup Positive Experience, avec un 76.
Mais malgré ces chiffres et les nombreux avantages de la France, notamment la gratuité des soins de santé, des médicaments et de l'éducation, les Français sont généralement mécontents de leur qualité de vie. Mais pourquoi est-ce?

Source: rawpixel.com
Dans une interview l'année dernière, professeur français, économiste et auteur deL'économie du bonheur, Claudia Senik, partage que depuis les années 1970 - lorsque des données ont commencé à être collectées sur les Français et comment ils évaluent leur bonheur et leur satisfaction dans la vie - les chercheurs ont noté que l'insatisfaction et la propension à se plaindre sont un problème national.
Cela est surprenant quand on considère que la qualité de vie peut être assez bonne en France. En fait, Senik a observé que lorsque vous demandez aux Belges d'évaluer leur bonheur et leur satisfaction dans la vie en France, ils évaluent tout beaucoup plus haut, même s'ils évaluaient les mêmes choses que les Français.
Mais le bonheur en français n'est pas une cause perdue, en fait, il semble grandir. Senik confirme que la satisfaction de vivre est désormais un objectif important pour le gouvernement français. De plus, il y a aussi une industrie du bien-être en pleine croissance centrée sur l'amélioration de l'état d'esprit des gens, avec des pratiques comme le yoga, la pleine conscience et la méditation prenant racine dans les sociétés françaises.
Qu'en est-il du bonheur chinois
Dans le World Happiness Report, le chinois se classe à 86 ans et obtient également un 76 dans l'indice d'expérience positive Gallup. Cependant, malgré le fait que la Chine ait connu une croissance économique exponentielle au cours des 25 dernières années, les Chinois ne semblent pas en être plus heureux. En fait, ils semblent moins heureux qu'ils ne l'étaient en 1990.
Alors, qu'est-ce que les Chinois ont perdu même si leur PIB a augmenté? Ce rapport de 2017 partage que c'est peut-être parce que de nombreuses familles chinoises ne se sentent plus en sécurité en ce qui concerne la sécurité de l'emploi ou les futures opportunités d'emploi.
Et en 2012, lorsqu'une émission télévisée a entrepris de mener des interviews aléatoires pour poser aux Chinois une question simple: «Êtes-vous heureux?», Les réponses ont donné une idée du bonheur dans les sociétés chinoises.
Bon nombre des personnes interrogées semblaient confuses, méfiantes et surprises par la question. Cela signifie-t-il le bonheur ou 幸福 (Xìngfú) n'existe pas dans ce grand pays?
Pas nécessairement, il est important de se rappeler que les Chinois et les Américains pensent au bonheur dans des contextes très différents. Par exemple, cette étude a révélé que le bonheur en chinois est une question d'harmonie, alors que les Américains le voient comme une expérience plus individualiste.
Une autre différence est que les Américains ont tendance à voir le bonheur dans les choses extérieures, mais les Chinois trouvent le bonheur en interne. Une autre chose à retenir est que les Américains considèrent le bonheur comme la «valeur ultime», alors que les Chinois n'accordent pas autant d'importance au bonheur.
Ainsi, même si les rapports nous montrent un pays qui se classe assez bas en termes de niveaux de bonheur, nous comparons peut-être des pommes à des oranges et devons nous rappeler que le bonheur en chinois n'est peut-être pas le même qu'en espagnol, français, anglais ou même japonais. .
Bonheur en latin
Jusqu'à présent, nous avons vu que le bonheur prévaut en espagnol. Nous avons également vu que le bonheur en japonais est une question d'équilibre. Trop de bonheur et vous avez des ennuis.

Source: maxpixel.net
Les Français sont un peu grognons, mais ils sont intéressés à explorer le bonheur. Et les Chinois ont une définition du bonheur très différente de celle des Américains, ce qui peut expliquer pourquoi ils obtiennent de moins bons résultats dans les rapports et les enquêtes.
Mais que pouvons-nous apprendre d'autre sur le bonheur? Qu'en est-il du bonheur en latin - une langue ancienne qui imprègne encore les langues modernes aujourd'hui?
Vous ne réalisez peut-être pas que les mots latins sont assez courants en anglais. Par exemple, voici huit façons d'utiliser le latin en permanence:
- e., ouid est, qui signifie `` c'est-à-dire ''
- etc, ouetc, qui signifie 'et le reste'
- Bonne foi, qui signifie `` de bonne foi ''
- Vice versa, ce qui signifie 'position tournée'
- Carpe Diem, ou 'saisissez le jour'
- Comment faire l'éloge, signifiant 'avec louange'
- Alma mater, ou `` mère nourrissante ''
- Quelque chose pour quelque chose, c'est-à-dire 'quelque chose pour quelque chose'
Comme vous pouvez le voir, le latin est toujours très pertinent même s'il n'est plus parlé. Mais comment le bonheur en latin s'intègre-t-il dans la vie moderne?
Le bonheur en latin se traduit parbonheur, et peut-être que la première pensée qui me vient à l'esprit sont les huit béatitudes, telles que décrites par Jésus dans la Bible (Matthieu 5: 1-10)
Voici les huit béatitudes:
«Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux.
Heureux ceux qui pleurent, car ils seront réconfortés.
Heureux les doux, car ils hériteront du pays.
Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés.
Heureux les miséricordieux, car ils seront miséricordieux.
Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu.
Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés enfants de Dieu.
Heureux ceux qui sont persécutés à cause de la justice, car le royaume des cieux est à eux.
Après avoir lu les huit béatitudes, vous pourriez conclure que le bonheur vient de vivre une vie vertueuse: d'être doux et miséricordieux à agir de manière vertueuse, comme être un artisan de la paix ou subir la persécution.
D'une certaine manière, le bonheur en latin combine à la fois la vision américaine et chinoise du bonheur. Pour les Chinois, le bonheur était une question de développement interne. Et les béatitudes encouragent les gens à cultiver les vertus. C'est un travail intérieur.
Pour les Américains, il s'agissait d'accomplir et de réaliser certaines choses, et de même, les béatitudes pouvaient être considérées comme un appel à l'action.
Alors, peut-être pourriez-vous affirmer que les béatitudes font place à une perspective chinoise et américaine sur le bonheur. Et qu'en faisant certaines choses, vous cultivez des vertus ou des qualités qui peuvent créer une expérience heureuse.
Maisbonheurn'est pas la seule façon de dire bonheur en latin. Happy se traduit également par laetus et felix, ou felicis. Et ces mots décrivent le fait d'être heureux, joyeux, joyeux et heureux. Des expériences que notre mot anglais «félicité» décrit également.
Et comme toutes les langues romanes imprégnées de latin, y compris l'espagnol, il n'est pas surprenant que le bonheur en espagnol,félicité, est dérivé de cet ancien mot latin,Félix,ce qui nous ramène à notre point de départ.
De nombreux siècles se sont écoulés depuis l'époque où les Romains parlaient le latin. Mais il est clair que même si le sens et la recherche du bonheur nous échappent parfois, le bonheur a toujours été un sujet qui traverse différentes époques, ainsi que différentes cultures et sociétés.

Source: rawpixel.com
Que vous parliez de bonheur en espagnol ou de bonheur en français, une chose est sûre; nous en parlons tous et peut-être même le trouvons aussi.
Partage Avec Tes Amis: